「非正規春闘」賃上げ求めスト 10社以上で、10%以上獲得を

「非正規春闘」のストライキ集会に参加し、外国語講師派遣事業会社の前で気勢を上げる人たち=10日、東京都中央区(KYODONEWS)

アルバイトや契約社員らの10%以上の賃上げ獲得を今春闘で目指す「非正規春闘」の実行委員会は10日、要求に十分に応じていない飲食チェーン講師派遣会社などに対してストライキを実施したと発表した。実行委は3月末までに今回を含め10社以上に対してストライキを実施する予定としている。

実行委は144社と10自治体に賃上げを要求。ストライキの参加者は全体で100人規模に上る見込み。10日は東京都中央区の外国語講師派遣事業会社の前に講師ら約20人が集まり「賃上げを認めろ」とシュプレヒコールを上げた。

https://news.yahoo.co.jp/articles/b34d4b8309f1195f5a24c67d977a05c1c266a15c

Commission Orders Lycée Français to negotiate with Tozen

February 26, the Tokyo Labor Commission ordered Lycée Français International de Tokyo to stop refusing to negotiate with Tozen Union and its local Union des Personnels du Lycée Français international de Tokyo(UPL). The school had refused to discuss any demand that had been previously discussed and any demand that it said should only be discussed by the HR Committee.

The labor commission ruled that this constitutes an illegal refusal to negotiate, an unfair labor practice under Article 7 of the Trade Union Act.

The ruling rejected the school’s argument that even though it refused to negotiate, there was “no need for redress” since management subsequently negotiated. The commission also ordered the school to write a letter to Tozen Union and the UPL promising not to do it again.

Chers et Chères Membres de UPL

J’espère que tout le monde se porte bien.

① J’aimerais vous faire part de l’évolution de notre affaire de pratiques de travail déloyales devant la Commission du travail de Tokyo. Le 26 février 2025, nous avons reçu un verdict favorable. La commission a estimé que le Lycée français international de Tokyo avait commis des pratiques déloyales de travail en refusant de négocier sur des questions décidées par le CRH et sur des questions déjà discutées. La commission a également ordonné à l’école de nous envoyer une lettre promettant de ne pas recommencer.

« La défenderesse, le Lycée Français international de Tokyo, doit remettre la lettre suivante au Zenkoku Ippan Tokyo General Union et au Zenkoku Ippan Tokyo General Union Union des Personnels du Lycée Français international de Tokyo dans un délai d’une semaine à compter de la réception de la présente ordonnance :

A : Président exécutif Hifumi Okunuki, Zenkoku Ippan Tokyo General Union, et Président exécutif Nerea Chica, Zenkoku Ippan Tokyo General Union des Personnels du Lycée Français international de Tokyo,
De : Claudia Scherer-Effosse, Lycée Français international de Tokyo,

La Commission du travail de Tokyo a certifié que notre organisation 1) a refusé de négocier avec vos syndicats lors de la session de négociation collective du 8 octobre 2021, répondant à l’ordre du jour demandé par vos syndicats en disant des choses telles que c’est une question qui doit être délibérée par le Comité des ressources humaines (CRH), et nous pouvons vous répondre après qu’il ait délibéré et pris une décision globale ; et a commis une pratique de travail déloyale en répondant pendant la négociation collective seulement que nous avons déjà répondu à cette question.

Nous veillerons à ne pas répéter l’infraction susmentionnée.’

Le défendeur fera rapidement rapport à cette commission du travail après s’être acquitté de l’obligation susmentionnée.»

La direction du LFIT n’a pas envoyé la lettre requise. Il est possible que la direction envisage de faire appel de la décision. Cette victoire est le fruit d’un effort collectif. Merci à toutes les personnes impliquées.

 

Tozen opposes the bill to revoke the permanent residence permit 東ゼン労組は、永住許可取り消し法案に反対します

2024年5月30日

この法案を出して「共生」という言葉を使わないでください

―永住許可取り消しに反対します―

日本政府は、2024年2月「外国人材の受け入れ・共生に関する関係閣僚会議」で、「育成就労制度」の創設に加えて、永住許可要件を満たさなくなった場合の永住許可取り消しを検討する方針を決定した。これまで何ら議論もなされないなか、突如降って湧いて出てきたものである。しかし、あれよあれよという間にこの方針を盛り込んだ入管法改正案が5月 21日に衆議院を通過した。

Read more

Asahi Shimbun interviews Tozen Executive about the Permanent Residency Bill

This article was originally hosted on the Asahi Shimbun website. Written by Hirayama Ari.

永住権を持つ外国人の永住資格を取り消せる規定を含む法改正に反対する在日外国人らが19日、東京都内で記者会見し、「不安でたまらない」などと訴えた。

政府は、外国人労働者を受け入れる在留資格「育成就労」の創設を柱とした入管難民法などの改正案を15日に閣議決定した。従来の技能実習制度に代わり、就労1~2年で職場変更(転籍)を可能とする。一方、永住許可を得た外国人が故意に税や社会保険料を納付しない場合に永住者の在留資格を取り消せる規定があり、日本弁護士連合会が撤回を求める会長声明を出すなど懸念の声がある。

19日の記者会見は、法改正に反対する弁護士グループが主催した。指宿昭一弁護士は「急病や失職で税金を払えなくなったり、在留カードの携帯を忘れたりしただけで永住権を剝奪(はくだつ)される事態が起きてはならない」などと指摘し、「永住者を一生不安にし、安定を与えない法律だ」と批判した。制度改正を検討した有識者会議では議論されなかった規定が突如、浮上したとも述べた。

会見に出席した英会話学校講師で英国人のアダム・ブラウンさん(35)は、日本人の妻との間にいる11歳の息子から「パパ、送り返されちゃうの?」と聞かれ、「胸が苦しかった」と語る。「(外国人が)常に家族崩壊や強制送還におびえながら暮らす国を選ぶだろうか」と問いかけた。

To continue reading please check the Asahi Shimbun website.

Hiseiki Shunto Alliance fights for higher wages at Sushiro, Gaba

This article was originally featured on Yahoo News. Written by Haruki Konno.

 

今日3月13日は春闘の集中回答日だ。今年の春闘は大企業正社員の賃上げを中心に、「早期回答」「満額回答」「大幅賃上げ」など景気の良い言葉が並ぶが、そうした実感のない人も多いのではないだろうか。

Read more

Tozen Union Joins Contingent Worker Alliance for Demo, Presser

 

Tokyo, Feb. 9, 2024 – Tozen Union

  • Tozen Union and other unions in the Hiseiki Shunto Alliance demanded that Keidanren (Japan Business Federation) stop exploiting those working on fixed-term, temporary, day-labor, short-hour, outsourcing and other contracts lacking job or income security.
  • The contingent workers unions staged a protest in front of federation’s Tokyo headquarters in front of several major news outlets before then moving to a press conference on the ninth floor of the Ministry of Health, Welfare and Labor.

Tozen fights back against Gaba’s vicious penalties

On Monday 4th December 2023, members of Tozen’s Gaba local took to the streets to protest and fight for their wellbeing.

The video below includes speeches from organiser Louis Carlet, Gaba local President Musashi Sakazaki, and Gaba local General Secretary Mitch Brown.

 

Mainichi Shimbun cover Tozen’s fight for 10% pay rise

Article written by 東海林智, and originally featured here.

「10%以上の賃上げを」非正規労働者ら、春闘に向け団体設立

非正規労働者らを多く組織する個人加盟が中心の労働組合や地域労組が4日、2024年春闘へ向けた共闘組織「非正規春闘実行委員会」を設立した。物価高による生活苦が社会に広がる中、一律10%以上の賃上げを方針に掲げた。実行委は「一人でも賃上げを求め声を上げることはできる。一緒に賃金を上げよう」と呼びかけた。

Read more

Gaba Teachers Interviewed

Gaba is forcing teachers to register as “qualified invoice issuers” in order to shift a new tax burden onto those who provide Gaba’s main service.
Podcaster Ryan Michaels grills Tozen Gaba Workers Union leader Musashi Sakazaki and union rep Louis Carlet on the details.From the notes on the show:
Ryan welcomes a panel from Japan’s Tozen union to discuss working conditions at a prominent English school (eikaiwa) in Japan. A slew of bad policy decisions from Gaba Corporation including forcing instructors (treated as independent contractors by the corporation) into a qualified invoice system, has led to union action and recent strikes. Another new horrific policy announcement would see teachers fined per lesson if they become unable to teach, which could even result in a negative paycheck. In addition to demanding an end to the qualified invoice system requirements, Gaba Instructors, who have not received a raise since 2008, are fighting for a modest raise of 200 yen per lesson ($1.33 U.S. as of the currency exchange rate on 11/06/23). Ryan and the panel discuss the importance of unions, past victories Tozen has achieved for workers, and how Gaba instructors as well as counselors can join the union and strengthen bargaining power in the fight for fair working conditions. Tozen union panel guests include the Tozen Union Gaba Workers Union Executive President Musashi Sakazaki, Tozen Union Gaba Workers Union General Secretary Mitch Brown, Tozen Union Gaba Workers Union Member Paul Bowen, and Tozen Union Deputy Finance Officer and Organizer Louis Carlet.

Gaba to fine teachers when ill

As seen on Reddit:

Gaba recently announced new penalties on teachers who cancel lessons (tell Gaba they cannot work), even if the teacher is seriously ill or injured.
Fines increase with shorter notice and can be up to 6,500 yen PER LESSON, on top of not gettting paid for the work.For inquiries please contact Tozen Union representative Louis Carlet at tozen.carlet@gmail.com