Tozen Shane Workers’ Union signs Labour Management Agreement with Shane Corp.

Welcoming in the Reiwa era and the new President of Shane, Ishitani Yuya, Shane Workers’ Union are pleased to sign a Labour Management Agreement in what is hoped to be a new phase of improved relations between the Union and the Company.

The agreement guarantees the working conditions of union members and agrees to use Company paperwork when converting to permanent employment.

The agreement also defines a set of rules for collective bargaining which lays the groundwork for improved negotiations and a more timely and forthcoming approach from management.

While some issues remain unresolved, notably the official labour dispute and charges of unfair labour practices against union members, this agreement is a very positive step forward and the Union believes it is only a matter of time before a suitable settlement is negotiated and normal labour-management relations restored.

Tozen Union is featured in labornetjp.org

広がる国際連帯!〜小さな島国の大労組から大きな島国の小労組への招待状
アイスランドの労働組合「エフリング」から東ゼン労組が正式に招かれる

Read all about it!

Tozen President Hifumi Okunuki

An article in http://www.labornetjp.org features Tozen Union, detailing how our comrades in the Iceland Efling union recently invited us to their country.

Comrades Louis, Cornelia, Gerome and Adam celebrate thhe hanging of the sparkling, new Tozen sign.

Tozen Da! International comrades stand shoulder to shoulder.

Hifumi Okunuki travels to Iceland to show solidarity.

Tozen President, Hifumi Okunuki and Chief Financial Officer, Louis Carlet  travelled to Iceland in March to show solidarity with Efling trade union.


 

Interviewed by Iceland’s Channel 2 news, the article from Visir, the Icelandic newspaper says –

Hifumi Okunuki, president of the Japanese trade union, Tozen, traveled from Tokyo to show solidarity to those who are on strike in Iceland. She says immigrants in Japan are struggling with similar problems as in Iceland.

“There are an amazing and numerous number of strikes here in Iceland. We felt it was important to witness this, ”said Okunuki, whose words were interpreted from Japanese to English in an interview with Heim Pétursson.

Immigrants in Japan also face difficulties. They think the problems there are similar to those here.

“We flew nine thousand miles to show our strength of solidarity.”

http://www.visir.is/g/2019190308963?fbclid=IwAR33tXDPVYSnlV5v61dR3zNEd2iejXwy91UVcjZ2PHL9wVey8axL5kTyFnM

Flugu níu þúsund kílómetra til að sýna Eflingu samstöðu

Kolbeinn Tumi Daðason skrifar 8. mars 2019 11:32

Hifumi Okunuki, forseti japanska verkalýðsfélagsins Tozen, ferðaðist frá Tókýó til að sýna þeim sem fara í verkfall á Íslandi samstöðu. Hún segir innflytjendur í Japan glíma við sambærileg vandamál og á Íslandi.

„Þetta er magnað og fjölmennt verkfall hér á Íslandi. Okkur fannst mikilvægt að verða vitni að þessu,“ sagði Okunuki en túlkur þýddi orð hennar jafnóðum úr japönsku yfir á ensku í viðtali við Heimi Má Pétursson.

Innflytjendur í Japan glími einnig við erfiðleika. Þau telja vandamálin þar svipuð þeim hérna.

„Við flugum níu þúsund kílómetra til að sýna Eflingu samstöðu.“

Read more

Tozen Chalks Op Another Win Against JCFL

Yet another win for Tozen, get ready for our next victory.

Tokyo District Court on Thursday ruled against JCFL (Bunsai Gakuen) and in favor of Tozen Union members teaching there.  The verdict upheld earlier decisions saying the JCFL illegally obstructed union leafleting in front of the school.
The court dismissed the school’s claims that the action endangered the safety of students arriving at the gate.  JCFL’s posting of staffers outside was a clear attempt to hurt the union’s image in the eyes of other workers/potential recruits, the ruling said.
JCFL has a fortnight to submit an appeal to Tokyo High Court.

英字新聞ジャパンタイムズ編集スタッフからの公開書簡

2018年11月30日、ジャパンタイムズ社取締役編集委員会は、第二次世界大戦時やそれ以前に日本企業で強制的に労働に従事させられた労働者やいわゆる「慰安婦」について、どのように表現するかを定めた「編集者の注釈」を発表しました。

従前の用語規定では、慰安婦について「第二次世界大戦時やそれ以前に日本軍に性行為を強制された女性」と表現していました。しかし、新たな規定においては、「意思に反した女性を含む、日本軍に性行為を提供するため戦時の売春宿で働いていた女性」と変更しました。

Read more

労働委員会は、ハート・コーポレーションに対して、団交の開催場所について命令を

 東京都労働委員会は、2018年11月5日に外国語指導助手(ALT)派遣会社のハート・コーポレーションに対して、団体交渉を開催するという命令を下した。同社は、2016年に、横浜の学校で働いている組合員を解雇した問題を議題とした団交の開催場所について、茨木県水戸市にすることを条件にした。ものの、都労委は、それが労働組合法第7条第2号に該当する不当労働行為に該当することを認定した。

 同社は、過去数年において、ALTに対しての扱い方が非常に乱暴であることで、相次いで労働紛争が起きている。

 「そもそも労働者を使い捨てしているALT業界の中でも、ハート社は最低の有数に入る」と、東ゼン労組の専従者が話す。

 同社は、横浜の学校に勤務しているALTに対して、個人の問題を毎日一緒に働いている教員と相談したことを理由に、解雇した。その解雇理由に納得いかない同ALTは、労働組合に相談をして、加盟をした。東京都を本部事務所にする東ゼン労組は、団体交渉を申し入れたら、同社は、茨木県にある本社まで来なければ、団交に応じないと回答した。

 東ゼン労組は、団交拒否として都労委に不当労働行為の救済を申し入れた。解雇問題は、2019年1月20日現在はまだ係争中である。

Tozen Union Leaders Meet with Education Ministry over Simul’s Law Flouting

Tozen Union leaders and members met with officials from the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) on Nov. 26 to protest Simul International’s labor practices. The language school fired much of its long-serving staff just prior to them gaining the right to permanent employment after five years of service. The right is guaranteed under the amended Labor Contract Law.

 

Simul does frequent and lucrative business with MEXT, including interpreting for major international conferences. The union has already sued the company in the Tokyo Labor Commission for illegal refusal to negotiate in good faith.

 

President Hifumi Okunuki  accompanied Field Director Gerome Rothman, members Ian Duncan, Chris Harrington, and Robert Carnochan to present a request to the ministry to investigate Simul’s evasion of the so-called five-year rule

Union officials gave an overview of the case, and members then explained how the sudden firing has disrupted long-term plans and family lives. They asked the ministry to encourage Simul to reinstate the fired members immediately. The ministry expressed concern but stopped short of promising results.

 

 

 

 

Finally, the union asked MEXT to arrange a formal meeting to discuss the matter further.